Primeros intentos
Hace poco estuve en Biarritz y pensé que podría ser una buena opción la de buscar allí algo que traducir. Se le conoce como la capital europea del surf, y sus playas, sus campos de golf, su tradición gastronómica y su historia y arquitectura atraen a los turistas de todo el mundo, sobretodo, gracias a la proximidad geográfica, a los españoles. Por eso optamos por echar un vistazo a sus páginas de hoteles y restaurantes.
La mayoría están traducidas al español pero algunas traducciones son pésimas, bien porque hayan utilizado un traductor automático o porque las haya hecho el recepcionista que pasó unos días en España. Así que vimos una oportunidad clara: convencerles de que necesitan una traducción para poder competir con el resto. Pero una traducción bien hecha. Visitar la página web de un hotel al que te gustaría ir y poder leerla en tu idioma, te facilita mucho las cosas.
Estos son los hoteles y restaurantes a los que les hemos escrito un correo electrónico ofreciendo nuestros servicios de traducción y revisión y corrección de traducciones:
Os contaremos en otra entrada si hemos recibido o no contestación y si puede tratarse de un encargo real.
No hay comentarios:
Publicar un comentario